Une collègue bizarre
Je me rappelle d'une collègue étrange.
Ceci est une histoire en français naturel, moderne et compréhensible (niveau facile). Il s’agit d’une anecdote de travail, à propos d’une collègue un peu spéciale. Les mots en gras sont expliqués à la fin de l’article.
Dans la première entreprise où j’ai travaillé, en tant qu’assistante administrative, il y avait une femme un peu spéciale. Elle avait un comportement tellement atypique qu’on l’appelait “la comtesse”. On ne disait pas ça dans son dos, on l’appelait carrément “comtesse” pour la saluer, au lieu de l’appeler par son nom, et elle le prenait très bien.
Elle avait gagné ce surnom parce qu’elle se comportait souvent de manière un peu snob et qu’elle pouvait parfois paraître froide, distante.
C’était bien avant le Covid, donc, à l’époque, c’était “normal” de se faire la bise pour se dire bonjour. Cependant, elle ne voulait pas toucher les gens et ne faisait pas la bise. À la limite, elle voulait bien serrer la main. C’est l’une des raisons pour lesquelles les gens la trouvaient bizarre.
Quand on fait les choses différemment des autres, on est souvent pointé / pointée du doigt… même si on ne fait rien de si anormal que ça !
Le plus étrange quand même, avec cette collègue, c’est que le jour où une autre collègue et moi avons annoncé que nous démissionnions, la comtesse nous a gratifiées… d’un bisou sur le front, sans prévenir (et alors qu’on n’était pas du tout proches d’elle) !
Du coup, je ne comprends pas trop pourquoi elle ne voulait pas toucher la joue des gens avec sa joue, alors que cette fois-là, elle n’a eu aucun problème à poser sa bouche sur le front de quelqu’un qu’elle ne connaissait pas bien.
Bref, je n’ai pas eu beaucoup de contacts avec la comtesse pendant que je travaillais dans cette boîte, mais dix ans plus tard, je me souviens encore très bien d’elle !
Mots et expressions en gras
anecdote
Une “anecdote” est une courte histoire drôle, amusante, divertissante.
spécial / spéciale et atypique
Dans ce contexte-ci, “spéciale” est un synonyme de “étrange”, “bizarre”, “différente”, “atypique”. C’est-à-dire, quelque chose ou quelqu’un qui diffère de la normale.
dans son dos
“Parler dans le dos de quelqu’un” ou “Dire quelque chose dans le dos de quelqu’un” signifie dire les choses quand la personne n’est pas là ou ne peut pas entendre ce qu’on dit.
carrément
“On l’appelait carrément comtesse pour la saluer”
Cela signifie qu’on osait l’appeler comme ça directement, sans hésiter. Dans cette tournure de phrase familière, “carrément” sert à souligner qu’il s’agit d’un acte étonnant, qui pourrait sembler particulièrement osé, ou inattendu. C’est une manière d’accentuer le caractère inattendu de la situation.
Voici un autre usage familier de “carrément” :
“Ça te dit d’aller boire un verre ce soir ?” “Carrément !” = oui, beaucoup, énormément
prendre (très) bien quelque chose
Cela signifie que la situation ou les choses qui ont été dites ne posent pas de problème à la personne. Dans le cas contraire, elle aurait pu “mal le prendre”.
Ça va, je trouve qu’elle n’a pas trop mal pris la mauvaise nouvelle finalement…
L’employé a très bien pris le feedback reçu de la part de son patron, il était conscient de ses faiblesses et n’a pas contesté.
Son petit copain lui a dit que sa sœur était plus belle qu’elle, et elle l’a très mal pris !
On utilise très souvent l’expression “Ne le prends pas mal” quand on fait une remarque négative à quelqu’un et qu’on aimerait que la personne ne ressente ou n’exprime pas de tristesse ou de colère face à cette remarque. Dans le langage familier, on utilise aussi cette tournure pour introduire quelque chose de méchant mais qu’on veut quand même dire.
Ne le prends pas mal, mais tu as grossi !
Ne le prends pas mal, mais ton livre est vraiment nul.



